"lokalisasi" meaning in All languages combined

See lokalisasi on Wiktionary

Noun [Indonesian]

IPA: /lo.ka.liˈsa.si/ Forms: lokalisasi-lokalisasi [plural], lokalisir [alternative]
Rhymes: -si Etymology: Borrowed from Dutch lokalisatie. By surface analysis, lokal + -isasi. Etymology templates: {{bor+|id|nl|lokalisatie}} Borrowed from Dutch lokalisatie, {{surf|id|lokal|-isasi}} By surface analysis, lokal + -isasi Head templates: {{id-noun}} lokalisasi (plural lokalisasi-lokalisasi)
  1. localization
    the act of localizing
    Synonyms: penyetempatan, pelokalan
    Sense id: en-lokalisasi-id-noun-KEjzZJR9
  2. localization
    (software engineering) the act, process, or result of making a product suitable for use in a particular country or region
    Categories (topical): Software engineering Synonyms: penyetempatan, pelokalan
    Sense id: en-lokalisasi-id-noun-wZZjieIL Topics: computing, engineering, mathematics, natural-sciences, physical-sciences, sciences, software
  3. localization
    (translation studies, chiefly software, marketing) the act, process, or result of adapting translated text to fit a local culture; domestication
    Categories (topical): Marketing, Software, Translation studies Synonyms: penyetempatan, pelokalan
  4. localization
    the state of being localized
    Synonyms: penyetempatan, pelokalan
    Sense id: en-lokalisasi-id-noun-FDqPe70K Categories (other): Indonesian entries with incorrect language header, Indonesian terms suffixed with -isasi, Indonesian terms with redundant script codes, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Indonesian entries with incorrect language header: 8 22 23 39 8 Disambiguation of Indonesian terms suffixed with -isasi: 10 15 18 44 12 Disambiguation of Indonesian terms with redundant script codes: 9 23 23 37 9 Disambiguation of Pages with 1 entry: 6 19 23 46 6 Disambiguation of Pages with entries: 3 13 20 60 4
  5. localization
    (colloquial) red-light district
    Tags: colloquial Synonyms: penyetempatan, pelokalan
    Sense id: en-lokalisasi-id-noun-St2nCJCF
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: dilokalisasi, lokalisasikan, melokalisasi, terlokalisasi, terlokalisasikan
{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "dilokalisasi"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "lokalisasikan"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "melokalisasi"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "terlokalisasi"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "terlokalisasikan"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "id",
        "2": "nl",
        "3": "lokalisatie"
      },
      "expansion": "Borrowed from Dutch lokalisatie",
      "name": "bor+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "id",
        "2": "lokal",
        "3": "-isasi"
      },
      "expansion": "By surface analysis, lokal + -isasi",
      "name": "surf"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Dutch lokalisatie. By surface analysis, lokal + -isasi.",
  "forms": [
    {
      "form": "lokalisasi-lokalisasi",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "lokalisir",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "lokalisasi (plural lokalisasi-lokalisasi)",
      "name": "id-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "lo‧ka‧li‧sa‧si"
  ],
  "lang": "Indonesian",
  "lang_code": "id",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "localization",
        "the act of localizing"
      ],
      "id": "en-lokalisasi-id-noun-KEjzZJR9",
      "links": [
        [
          "localization",
          "localization"
        ],
        [
          "act",
          "act"
        ],
        [
          "localizing",
          "localize"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "penyetempatan"
        },
        {
          "word": "pelokalan"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "id",
          "name": "Software engineering",
          "orig": "id:Software engineering",
          "parents": [
            "Computer science",
            "Engineering",
            "Software",
            "Computing",
            "Sciences",
            "Applied sciences",
            "Technology",
            "Media",
            "All topics",
            "Communication",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "localization",
        "the act, process, or result of making a product suitable for use in a particular country or region"
      ],
      "id": "en-lokalisasi-id-noun-wZZjieIL",
      "links": [
        [
          "localization",
          "localization"
        ],
        [
          "software engineering",
          "software engineering"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "localization",
        "(software engineering) the act, process, or result of making a product suitable for use in a particular country or region"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "penyetempatan"
        },
        {
          "word": "pelokalan"
        }
      ],
      "topics": [
        "computing",
        "engineering",
        "mathematics",
        "natural-sciences",
        "physical-sciences",
        "sciences",
        "software"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "id",
          "name": "Marketing",
          "orig": "id:Marketing",
          "parents": [
            "Business",
            "Economics",
            "Society",
            "Social sciences",
            "All topics",
            "Sciences",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "id",
          "name": "Software",
          "orig": "id:Software",
          "parents": [
            "Computing",
            "Media",
            "Technology",
            "Communication",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "id",
          "name": "Translation studies",
          "orig": "id:Translation studies",
          "parents": [
            "Linguistics",
            "Language",
            "Social sciences",
            "Communication",
            "Sciences",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "localization",
        "the act, process, or result of adapting translated text to fit a local culture; domestication"
      ],
      "id": "en-lokalisasi-id-noun-FOOjDIIB",
      "links": [
        [
          "localization",
          "localization"
        ],
        [
          "translation studies",
          "translation studies"
        ],
        [
          "software",
          "software"
        ],
        [
          "marketing",
          "marketing#Noun"
        ],
        [
          "domestication",
          "domestication"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "localization",
        "(translation studies, chiefly software, marketing) the act, process, or result of adapting translated text to fit a local culture; domestication"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "penyetempatan"
        },
        {
          "word": "pelokalan"
        }
      ],
      "topics": [
        "business",
        "computing",
        "engineering",
        "human-sciences",
        "linguistics",
        "marketing",
        "mathematics",
        "natural-sciences",
        "physical-sciences",
        "sciences",
        "software",
        "translation-studies"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "8 22 23 39 8",
          "kind": "other",
          "name": "Indonesian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "10 15 18 44 12",
          "kind": "other",
          "name": "Indonesian terms suffixed with -isasi",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "9 23 23 37 9",
          "kind": "other",
          "name": "Indonesian terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 19 23 46 6",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "3 13 20 60 4",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "localization",
        "the state of being localized"
      ],
      "id": "en-lokalisasi-id-noun-FDqPe70K",
      "links": [
        [
          "localization",
          "localization"
        ],
        [
          "state",
          "state"
        ],
        [
          "localized",
          "localized"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "penyetempatan"
        },
        {
          "word": "pelokalan"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "localization",
        "red-light district"
      ],
      "id": "en-lokalisasi-id-noun-St2nCJCF",
      "links": [
        [
          "localization",
          "localization"
        ],
        [
          "red-light district",
          "red-light district"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "localization",
        "(colloquial) red-light district"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "penyetempatan"
        },
        {
          "word": "pelokalan"
        }
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/lo.ka.liˈsa.si/"
    },
    {
      "rhymes": "-si"
    }
  ],
  "word": "lokalisasi"
}
{
  "categories": [
    "Indonesian entries with incorrect language header",
    "Indonesian lemmas",
    "Indonesian nouns",
    "Indonesian terms borrowed from Dutch",
    "Indonesian terms derived from Dutch",
    "Indonesian terms suffixed with -isasi",
    "Indonesian terms with redundant script codes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:Indonesian/si",
    "Rhymes:Indonesian/si/5 syllables"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "dilokalisasi"
    },
    {
      "word": "lokalisasikan"
    },
    {
      "word": "melokalisasi"
    },
    {
      "word": "terlokalisasi"
    },
    {
      "word": "terlokalisasikan"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "id",
        "2": "nl",
        "3": "lokalisatie"
      },
      "expansion": "Borrowed from Dutch lokalisatie",
      "name": "bor+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "id",
        "2": "lokal",
        "3": "-isasi"
      },
      "expansion": "By surface analysis, lokal + -isasi",
      "name": "surf"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Dutch lokalisatie. By surface analysis, lokal + -isasi.",
  "forms": [
    {
      "form": "lokalisasi-lokalisasi",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "lokalisir",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "lokalisasi (plural lokalisasi-lokalisasi)",
      "name": "id-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "lo‧ka‧li‧sa‧si"
  ],
  "lang": "Indonesian",
  "lang_code": "id",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "localization",
        "the act of localizing"
      ],
      "links": [
        [
          "localization",
          "localization"
        ],
        [
          "act",
          "act"
        ],
        [
          "localizing",
          "localize"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "penyetempatan"
        },
        {
          "word": "pelokalan"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "id:Software engineering"
      ],
      "glosses": [
        "localization",
        "the act, process, or result of making a product suitable for use in a particular country or region"
      ],
      "links": [
        [
          "localization",
          "localization"
        ],
        [
          "software engineering",
          "software engineering"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "localization",
        "(software engineering) the act, process, or result of making a product suitable for use in a particular country or region"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "penyetempatan"
        },
        {
          "word": "pelokalan"
        }
      ],
      "topics": [
        "computing",
        "engineering",
        "mathematics",
        "natural-sciences",
        "physical-sciences",
        "sciences",
        "software"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "id:Marketing",
        "id:Software",
        "id:Translation studies"
      ],
      "glosses": [
        "localization",
        "the act, process, or result of adapting translated text to fit a local culture; domestication"
      ],
      "links": [
        [
          "localization",
          "localization"
        ],
        [
          "translation studies",
          "translation studies"
        ],
        [
          "software",
          "software"
        ],
        [
          "marketing",
          "marketing#Noun"
        ],
        [
          "domestication",
          "domestication"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "localization",
        "(translation studies, chiefly software, marketing) the act, process, or result of adapting translated text to fit a local culture; domestication"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "penyetempatan"
        },
        {
          "word": "pelokalan"
        }
      ],
      "topics": [
        "business",
        "computing",
        "engineering",
        "human-sciences",
        "linguistics",
        "marketing",
        "mathematics",
        "natural-sciences",
        "physical-sciences",
        "sciences",
        "software",
        "translation-studies"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "localization",
        "the state of being localized"
      ],
      "links": [
        [
          "localization",
          "localization"
        ],
        [
          "state",
          "state"
        ],
        [
          "localized",
          "localized"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "penyetempatan"
        },
        {
          "word": "pelokalan"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Indonesian colloquialisms"
      ],
      "glosses": [
        "localization",
        "red-light district"
      ],
      "links": [
        [
          "localization",
          "localization"
        ],
        [
          "red-light district",
          "red-light district"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "localization",
        "(colloquial) red-light district"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "penyetempatan"
        },
        {
          "word": "pelokalan"
        }
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/lo.ka.liˈsa.si/"
    },
    {
      "rhymes": "-si"
    }
  ],
  "word": "lokalisasi"
}

Download raw JSONL data for lokalisasi meaning in All languages combined (3.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-23 from the enwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.